Vidga dina vyer med ett personligt brev på tyska

Det finns många jobbmöjligheter utanför Sverige som kan vara av stort intresse, och Tyskland erbjuder särskilt många alternativ. Deras arbetskultur är dessutom relativt lik vår egen och arbetsmarknaden där ger många fördelar. Dock är det inte helt lätt att söka sådana jobb, då det ofta kräver särskilda kompetenser, kontakter och flexibilitet. Du behöver därtill skapa en tysk ansökan med ett CV, eller lebenslauf som det också kallas, och ett personligt brev på tyska.

Genomsnittligt betyg för den här mallen

5
Rated 5 out of 5
Från 1 Recensioner

Det räcker sällan att direkt översätta din ansökan, och då framför allt ditt personliga brev, utan du behöver anpassa det för att passa den tyska standarden. Det är även alltid en bra idé att anpassa ditt personliga brev för det specifika jobbet du söker, så arbetet är absolut nödvändigt.

Anpassningsarbetet behöver dock inte vara så svårt eller jobbigt som du kanske tror, utan det kan vara både roligt, enkelt och gå snabbt att utföra det. I den här artikeln kommer vi att visa det samtidigt som vi guidar dig i arbetet att skriva ett tyskt personligt brev. Vi kommer därtill att behandla följande delar:

  • Ett konkret personlig brev-exempel på tyska, även kallat Anschreiben.
  • Länkar och hänvisningar till var du hittar fler exempel och liknande.
  • Omfattande genomgångar i hur du skapar varje del av ditt personliga brev samt vad du behöver ha i åtanke under tiden.
  • Svar på vanliga frågor om att skriva ett tyskt personligt brev.

personligt brev på tyska

Exempel på personligt brev tyska

Emma Ramström
Designer
Romstraße 31
91074, Herzogenaurach

Adidas AG Deutschland
Personalreferent Herr Leon Baum
Adidas Spikes building
91074, Herzogenaurach

Sehr geehrter Herr Baum,

Nach zwölf Jahren in der Modebranche habe ich viel Erfahrung im Kundenservice, in der Problemlösung, im Ideenreichtum und nicht zuletzt in der Kreativität gesammelt. Dies und mein Wunsch, aufgrund meines Interesses am Sport mehr und mehr mit Sportbekleidung zu arbeiten, machen mich zu einem hervorragenden Kandidaten für die Stelle bei Adidas. Da ich in der Nähe des Büros wohne, bin ich auch flexibel und leicht zu erreichen.

Ich habe zuvor als Verkäuferin, Einkäuferin, Produktionsleiterin und Designerin für moderne und beliebte Modehäuser in Schweden gearbeitet. Diese Erfahrungen vermittelten mir ein umfassendes Verständnis für die Modeindustrie im Allgemeinen und für die Anforderungen, die an die in ihr tätigen Personen gestellt werden. Nach meinem Erfolg in der Sportabteilung von Filippa K, wo ich an der Produktion einer weltweit gefeierten und über hunderttausend Mal verkauften Kollektion mitgewirkt habe, habe ich nun auch den Erfolg erlebt, von dem ich überzeugt bin, dass ein Job in der Adidas-Zentrale den Erfolg bringen wird. Solche großen Zahlen und kreativen Erfolge treiben mich an und machen mich ehrgeizig.

Zusätzlich zu den oben genannten Fähigkeiten verfüge ich auch über eine Menge Erfahrung aus meiner Ausbildung. Während meines Modedesignstudiums habe ich mich auf Sportbekleidung spezialisiert, und mich in den Bereichen Führung und erfolgreiche kreative Zusammenarbeit weitergebildet. Während meiner Ausbildung hatte ich auch die Möglichkeit, ein Praktikum in der H&M-Zentrale zu absolvieren, wo ich zum ersten Mal in die Produktentwicklung hineinschnuppern konnte.

Ich hoffe, dass Sie mich und das, was ich in Ihren Arbeitsplatz einbringen kann, interessant finden und dass Sie mich bei Ihrem Einstellungsverfahren berücksichtigen werden. Danke, dass Sie mich kurz angerufen haben.

Mit freundlichen Grüßen ,
Emma Ramström

Var du hittar fler personligt brev-exempel och liknande texter

Om du vill ta del av fler exempel, såsom CV-exempel eller personligt brev-exempel inom andra yrkesområden så kan du klicka dig vidare på vår hemsida. Där erbjuder vi nämligen en mängd värdefulla texter som kan ge dig inspiration, som exempelvis ett CV-exempel på tyska. Vi erbjuder dessutom lärorika guider, blogginlägg och artiklar, samt videor på engelska.

personligt brev på tyska

Skapa ditt personliga brev från utsidan och in

Innan du skriver ett ord i ditt egna personliga brev rekommenderar vi att du hittar en layout, vilken innefattar allt ifrån typsnitt och struktur till färger och estetisk design. En sådan lyfter ditt personliga brev då den underlättar läsningen och gör upplevelsen aningen mer underhållande, och då den får dig att verka unik och minnesvärd.

Layouten styr alltså läsningen samtidigt som den ger ett första intryck som är otroligt viktigt i rekryteringssammanhang. Det intrycket kan vara avgörande i om din ansökan över huvud taget blir läst och i om rekryteraren anser dig vara värd att överväga som kandidat eller inte.

Eftersom att den tyska marknaden år 2022 är mer akademiskt och formellt lagd än den svenska, och eftersom att de gärna ser traditionella inslag i en jobbansökan, så bör du vara försiktig med att välja en alltför modern eller uppseendeväckande layout. Försök istället att hitta en avskalad, enkel och tydlig sådan med raka linjer och ett förväntat typsnitt. Visa att du lagt ner arbete på din layout men utan att inkludera distraherande eller störande designelement.

📌 Tips: För att hitta en särskilt fördelaktig layout kan du välja bland och ladda ner våra professionellt framtagna mallar. De är helt gratis och går att ladda ner i PDF- och Word-format.
⚠️ Varning: Välj inte en mall utan vidare, utan se till att den matchar din lebenslauf, eller ditt CV eller meritförteckning som det också kallas. En sådan enhetlig känsla är viktig, och framför allt i tyska ansökningar där tradition fortfarande är relativt framstående.

Struktur

Som sagt är en del av layouten även den så kallade strukturen. För det första behöver ditt personliga brev inte vara alltför långt, utan en halv A4-sida till en hel A4-sida brukar vara lagom. För det andra bör du använda en struktur på innehållet som liknar den som används i ett svenskt personligt brev, men med ett par ytterligare punkter. De ser ut som följande:

  • Ditt namn, yrkesroll, adress och potentiella ytterligare kontaktuppgifter såsom e-post eller telefonnummer.
  • Namn på företaget du söker jobb hos, yrkesroll och namn på rekryteraren eller den potentiella arbetsgivaren och adress till arbetsplatsen.
  • Eventuell plats och datum brevet skrevs.
  • En hälsningsfras som adresserar läsaren på ett artigt sätt.
  • En stark inledning som väcker intresse och mersmak.
  • Två till fyra sektioner som anger ytterligare spännande information.
  • En avslutning på en eller två meningar.
  • En avskedsfras följt av din signatur.
⚠️ Varning: Brödtexten mellan inledningen och avslutningen behöver inte struktureras någon en viss ordning, utan så länge du anser att det finns en klar röd tråd och att läsningen blir logisk så är det bra nog.

Språkbruk och tyska fraser

En annan aspekt som samspelar med layouten, men också innehållet, är språkbruket. Som vi skrev i början av artikeln så räcker det inte att översätta ditt svenska personliga brev rakt av, utan du måste anpassa ditt språk så att det lämpar sig för den tyska marknaden, det jobb du söker, arbetsgivaren eller företaget i fråga, samt dig själv och dina främsta förutsättningar för den sökta tjänsten.

När det gäller den tyska arbetsmarknaden så är det extra viktigt att verka formell och artig, så se till att ditt språkbruk speglar det så mycket som möjligt. Du kan till exempel använda fraser såsom herrn, frau, danke, bitte, och så vidare. Men du lyckas även med den korrekta tonen genom att rikta fokuset till ditt professionella jag i så stor utsträckning som möjligt snarare än ditt privata jag. Då framstår du som extra professionell och lämplig.

Om du vill att läsaren av ditt personliga brev ska associera dig med tjänsten redan innan du fått den, och därmed anse dig extra kvalificerad, så kan du dessutom använda branschenliga och positivt betingade ord. Det kan till exempel handla om följande, i de flesta arbetssammanhang:

  • Verantwortung
  • Entwicklung
  • Erfolg
  • Erleben
  • Bildung
  • Initiative
📌 Tips: Oavsett vad du har för bakgrund, personliga egenskaper eller vilket typ av jobb du vill söka så är det därtill värt att framstå som trevlig och lättsam. Så använd gärna ett positivt, ödmjukt och objektivt språkbruk.

personligt brev på tyska

Inled brevet rätt

När du anser att aspekterna ovan är väl uttänkta och färdiga så är det dags att sätta igång med skrivandet. Här är det viktigt att du börjar med att skriva ner ditt namn, din yrkesroll och din adress, och eventuellt därtill en e-post och telefonnummer. Det kan du göra i en slags header högst upp i ett av hörnen.

Därefter behöver du visa läsaren av ditt brev att du har läst på om tjänsten ordentligt och att du är engagerad i att få den genom att ange företaget, den angivna kontaktpersonen och företagsadressen. Det inkluderar du oavsett om du verkligen ska skicka din ansökan på posten eller om du bara ska skicka in den via e-post. På så vis bjuder du därtill in läsaren på ett trevligt sätt och skapar en gemenskap mellan er. Den informationen kan du också ange i en slags header men på en tydlig plats över brevets brödtext, så att läsaren inte missar den.

📌 Tips: Vissa väljer därtill att ange den plats och det datum på vilket du valt att skriva ditt brev. Det är en dock relativt gammal tradition som är på väg att försvinna, och det tar upp en del värdefullt utrymme, men många rekryterare uppskattar det fortfarande.

Hälsningsfras

Efter informationen ovan är det dags att du skriver en lämplig hälsningsfras. Det brukar vara bäst att formulera den som “Sehr geehrter (namn)”, då det är traditionellt, förväntat och lämpligt i sammanhanget. Ett vardagligare “hallo” eller tidsspecifika “guten tag” eller “guten abend” är inte lika bra alternativ hur lättsamt företaget du vill söka jobb hos än verkar.

En viktig del i hälsningsfrasen är även att adressera läsaren med en artig titel och sedan efternamnet. Det kan se ut som:

  • Herr (efternamn)
  • Frau (efternamn)
  • Doktor (efternamn)
  • Professor (efternamn)

Om du absolut inte kan få tag i namnet på personen som ska läsa din jobbansökan så finns det även andra alternativ, såsom följande, men försök att undvika dem i så stor utsträckning som möjligt:

  • Damen und Herren.
  • An wen es gerichtet ist.
⚠️ Varning: Tyskar är noga med titlar, så se till att du skriver dem helt rätt. Om personen i fråga har en doktorsutbildning eller liknande så är det viktigt att det framstår, och om du är osäker på personens genus måste du ta reda på det.

Inledning

Skriv därefter en stark och slående inledning på tre eller fyra meningar som i korthet redogör för vad som komma skall i brevet. Den bör därtill fånga läsarens intresse och ge hen mersmak i att läsa om dig och dina erfarenheter, och besvara hens potentiella initiala frågor. Dessa kan exempelvis vara:

  • Varför söker du jobbet?
  • Varför vill du jobba hos företaget eller arbetsgivaren i fråga?
  • Vad gör dig till en bra kandidat?
  • Vad är det viktigaste du kan bidra med som gör dig unik?
  • Hur fick du reda på att tjänsten var ledig?

Du kan också berätta om ytterligare aspekter som får plats och som du anser viktiga i inledningen. Så länge du inte går in på detaljer, som du hellre kan göra i de resterande sektionerna, eller upprepar sådant som står i ditt CV eller din meritförteckning så är det säkerligen en god idé. Men fokusera på frågorna ovan i första hand, och ange svaren på dem på ett sätt som får dig att verka unik och minnesvärd.

📌 Tips: Nämn gärna arbetsgivaren, företaget eller arbetsplatsen redan i inledningen så att du visar att du anpassat ditt brev och att du är angelägen om att få den specifika rollen.

En utmärkt inledning för ett jobb som florist kan se ut som följande exempel:

KORREKT
Ich habe drei Jahre Erfahrung in der Botanik und bin seit einem Jahr als Floristin tätig. Meine Spezialität sind Grashalme und Laub, und das liegt vor allem an meinem umweltfreundlichen Denken. Das – und die Tatsache, dass ich in einem schnelleren Tempo und mit mehr Kollegen arbeiten möchte – bringt mich dazu, bei Bringblumen zu arbeiten.

Hur man skriver ett personligt brev på tyska

Det finns inget rakt svar på vad du du behöver ange i de övriga sektionerna i ett personligt brev, men däremot kan du dra inspiration från följande punkter:

  • Vad du har för fördelaktiga egenskaper, styrkor och drivkrafter och hur de kan komma till användning i arbetet.
  • Vilka dina främsta kompetenser är samt hur och var du fått dem.
  • Utvecklade redogörelser för dina tidigare utbildningar, erfarenheter och prestationer, samt vad de givit dig.
  • Hur dina tankar, värderingar och framtida mål hänger samman med företaget eller arbetsrollen.
  • Ytterligare aspekter som visar vad som gör dig till en god kandidat, hur du passar med rollen eller företaget, eller liknande.

Det räcker ofta med ett par, tre eller fyra sektioner utöver inledningen och avslutningen i ett personligt brev, och de gör sig bäst om de innehåller tre eller fyra meningar. Varje sektion bör därtill behandla ett specifikt ämne eller område

⚠️ Varning: I ett tyskt personligt brev är det viktigare att hålla ett professionellt fokus än i ett svenskt, så se till att den information du anger är tydligt relevant och aktuellt för jobbet du söker.
📌 Tips: Om du behöver ytterligare inspiration kan du kolla in jobbannonsen och vad som efterfrågas i den, eller företagets sociala medier eller hemsida. Det kan också ge många fördelar att anpassa innehållet efter det, då du på så vis framstår som extra kvalificerad och kompetent.

Ett dåligt exempel på en sektion som inte passar i ett tyskt personligt brev då det anger alltför privat information som inte är intressant för rekryteraren, kan vara:

FELAKTIG
In meiner Freizeit spiele ich Schlagzeug in einer Band, und das ist das Beste, was ich kenne. Ich liebe es, mich durch Musik auszudrücken, und ich liebe es, mit anderen zusammen zu sein. Außerdem verbringe ich gerne Zeit mit meiner Familie und feiere an den Wochenenden.

Avsluta brevet med en uppmaning

När du anser att ditt brev är fullt av intressant och relevant info som kompletterar det du angivit i ditt CV eller din meritförteckning, så är det dags att runda av med en avslutning. Ibland räcker det med en enstaka, kort mening som uppmanar rekryteraren eller arbetsgivaren att ta kontakt med dig inom kort. Men ibland passar det bättre att ange aningen mer text som tackar läsaren för att hen läst och som uttrycker en förhoppning om att få gå vidare i rekryteringsprocessen.

Avsluta alltid avslutningen med en så kallad “call to action”, vilket är engelska för en uppmaning att agera, eller närmare bestämt ta kontakt. Den kan se ut som följande:

  • Ich freue mich darauf, von Ihnen zu hören.
  • Bitte rufen Sie bald an.
  • Ich erwarte sehnsüchtig Ihren Anruf.
⚠️ Varning: Kom ihåg att adressera läsaren med ett artigt och formellt “Sie” snarare än “du” då ni ju inte känner varandra tillräckligt väl för ett “du” ännu. Det är extra viktigt i avslutningen som annars kan uppfattas som intim eller till och med krävande.

En utmärkt avslutning kan se ut som följande:

KORREKT
Vielen Dank für Ihre Aufmerksamkeit und für das Lesen meines Anschreibens. Ich hoffe, in Kürze eine Antwort zu erhalten.

Avskedsfras

Det absolut sista i ett personligt brev ska både i svenska och tyska sammanhang vara en avskedsfras och en signatur. Avskedsfrasen behöver inte vara något särskilt eller unikt, utan det räcker att du exempelvis skriver:

  • Vielen Dank im Voraus,
  • Ich danke Ihnen vielmals,
  • Mit freundlichen Grüßen,
  • Hochachtungsvoll,
⚠️ Varning: Nämn inte läsarens namn igen i avskedsfrasen, utan låt fokuset riktas på ditt egna namn. Läsaren vet redan att du är påläst och inbjudande nog att nämna hens namn ändå.

personligt brev på tyska

Sammanfattning: Vidga dina vyer med ett personligt brev på tyska

Innan du låter någon du litar på läsa igenom ditt brev och innan du väljer att skicka in din ansökan så bör du läsa igenom listorna nedan. De upprepar nämligen de viktigaste punkterna vi lyft under artikelns gång, så att det ska bli extra tydligt för dig vad du måste ha i åtanke när du skriver ett personligt brev.

📌 Tips:

  • Ladda ner en mall för personligt brev på tyska så att du försäkrar dig om att din layout blir så fördelaktig som möjligt.
  • Anpassa ditt språk så att det är på tyska, först och främst, och så att det följer de riktlinjer och den ton som används på den tyska marknaden.
  • Använd en struktur och berätta om innehåll som får dig att framstå som så kvalificerad, kompetent och värdig som möjligt. På så vis ökar du dina chanser att gå vidare i rekryteringsprocessen.
  • Forma helst ditt innehåll så att det lämpar sig för företaget, arbetsgivaren eller tjänsten du söker, då du därmed förtydligar att du är påläst och vet vad som krävs.

⚠️ Varningar:

  • Rikta aldrig fokus till ditt privata jag, utan kom ihåg att bara vara strikt professionell.
  • Håll ditt brev kortfattat hellre än att fylla det med onödig, upprepande, irrelevant, inaktuell, falsk eller alltför personlig info.
  • Kom ihåg att tyskar är noga med tilltal, så var varsam när du anger läsarens namn och titel samt att du endast använder “Sie” snarare än “du”.

Få mer hjälp av oss

Vi förstår om du, trots artikeln ovan, behöver ytterligare hjälp och stöd i att skriva ansökningar på tyska. Om så är fallet – sök dig då vidare på vår hemsida och ta del av de resurser vi erbjuder. Du kan till exempel ladda ner våra mallar och använda vår CV-byggare och vår personligt brev-byggare. Eller också kan du läsa och lära av våra informativa texter som består av blogginlägg, artiklar, guider och exempel av olika slag. Samtliga bidrar till att underlätta ditt skrivarbete och göra hela processen snabbare, roligare och enklare.

Så ta chansen och bli så duktig du kan på att skapa välskrivna ansökningar redan idag, så att just du blir kallad till intervju efter intervju. Lycka till!

personligt brev på tyska

Vanliga frågor och svar om att skriva ett tyskt personligt brev

Fråga: Vad finns det för skillnader mellan ett tyskt och ett svenskt personligt brev?

Svar: Som vi visade i artikeln ovan så finns det några väsentliga skillnader mellan ett svenskt och ett tyskt personligt brev, eller Anschreiben. Det handlar främst om tilltal, ton och fokus då ett tyskt personligt brev är mer traditionellt och strikt än ett svenskt sådant. I övrigt är de relativt lika.

Fråga: Vad ska man tänka på när man skriver på tyska?

Svar: Förutom att ditt personliga brev bör följa råden i artikeln ovan, bör det därtill uttryckas i relativt kortfattade och enkla meningar. Tyska uppfattas ofta som ett långdraget och avancerat språk, men i situationer som det personliga brevet medför så är det bättre att hålla det kort. Ett personligt brev ska trots att gå snabbt och lätt att läsa igenom även i Tyskland.

Liknande artiklar

No Results Found

The page you requested could not be found. Try refining your search, or use the navigation above to locate the post.